赤すぐりと白すぐりを注文した。すぐりは英語ではcurrant(カラント)、仏語ではgroseille(グロゼイユ)。透明感溢れる色、光に透ける繊細な模様がたまらなく美しい果実。その小さな果実の連なりはまるで宝石の房。こぢんまり作ったタルトレットに惜しみなくのせよう。それをのせるとのせないとでは雲泥の差、なのだ。よく実ってくれるらしいので、たのしみ。摘むのもいちいちたのしそうだし。そーっと、そーっと、心をこめて摘もう。
●「果物を愉しむ100の方法」福田里香:料理/日置武晴:撮影*1

すぐりの語源は、酸い栗からきているといわれるだけあって甘く熟れたものといっても他のベリー類に較べて酸味が強いのが特徴。いろんなベリーと混ぜて脇役的に少しだけ使うと酸味が効いて本当に風味が引き立ちおいしい。
          ・・・・・p23

●「dolcissimo」Maxine Clark 著*2
●「Dolcissimo Suesse Koestlichkeiten aus Italien」Maxine Clark著 *3

*1:

果物を愉しむ100の方法―お菓子とリキュールと保存食

果物を愉しむ100の方法―お菓子とリキュールと保存食

*2:

Dolcissimo: Delicious Sweet Dishes from Italy

Dolcissimo: Delicious Sweet Dishes from Italy

*3:

Dolcissimo: Suesse Koestlichkeiten aus Italien

Dolcissimo: Suesse Koestlichkeiten aus Italien